Whether you want to export your trademark abroad or simply translate your internal documents, it is essential to use professional translation services. Leave the machine translation software behind you: it will only discredit your brand.
Professional french translation services are your guarantee of successful communication with your customers, suppliers, partners, etc.
Today, translation agencies are becoming more and more numerous. A question arises: “How to choose a translation agency?”
Here is a list of points to consider when selecting your translation agency:
Analyze the different offers
It is essential to take your time during this type of process. A good translation is essential in the internationalization of a company, and it is best to select your French service provider carefully.
Do not favor the lowest bidder. Many translation agencies charge low rates to attract more clients. However, quality does not always follow as these agencies underpay their translators, who, in order to survive, are forced to translate faster and… to rush their work!
Moreover, using such translation agencies also means running the risk of working with translators who have not been properly evaluated, or receiving a French translation that has not been revised.
Therefore, beware of low rates! The usual rates depend on the area of specialization.
Analyze the different offers of the professional translators you have selected. Also make sure that the freelance provider is flexible, and can provide quality work at any time, for example, by having a network of French linguists based anywhere in the world.
Choose native translators
For an English to French translation to be of high quality, it must be written by a native speaker.
Only a native translator is able to detect all the linguistic nuances of their mother tongue. In addition, the style will be clearly natural.
Choose an agency specialized in your field of expertise
It’s well known: in localization, one size does not fit all! A medical text does get translated the same way as a legal text.
Only a translator with solid knowledge of your field of expertise will deliver a quality translation, accurately conveying the original message.